Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘japan’

My annual trip to Japan always includes a visit to an onsen (hot spring). The relaxed feeling after dipping into a Japanese hot spring is indescribable. Since my first onsen experience many years ago, I always leave time in my Japan travel schedule for onsen therapy.

When I told a Japanese friend that I am going to Akita prefecture this year, she suggested I visit Nyuto Onsen village. So I took a shinkansen (bullet train) for an hour from Akita city to Tazawako station and then a fifty minutes bus ride to the mountains to take a dip in one of the famous hot springs there.

There were so many onsen facilities in Nyuto Onsen village to choose from that I was tempted to go onsen-hopping all day! In the end, I settled for just one, Taenoyu Onsen. It is a cosy little ryokan with a rustic feeling. It has two types of hot spring water, one gold-coloured and the other clear.

The view from the private family bath that I booked was amazing! The waterfall from the Sendatsu River was mesmerizing as I soaked in the warm mineral water. View at Taenoyu Onsen

 

I will come back again in another season to soak in other hot springs in this area.

Read Full Post »

In April this year, I made a trip to Japan to see the cherry blossoms (Sakura). It was my first time in Japan during this special season. The blooming of cherry blossoms in Japan has special significance. It marks the arrival of spring, the start of the new school year, the start of working life for university graduates and hope for a fresh start in all endeavors.

Catching the cherry blossoms season in Japan requires some planning. First one has to know when the buds will start to flower on the trees. Then it will take roughly a week for the buds to reach full bloom. After that the flowers will remain for about a week before it starts to drop. The trees will be bare even faster if there are heavy rain and winds causing the flowers to drop quickly. To make a guess as to when the cherry blossoms will start to flower in Japan, one has to look at previous year’s data. For people travelling from outside Japan, it is a safe bet to be in Tokyo by 1st April.

There are famous Cherry Blossoms viewing spots all over Japan. There are specific parks where hundreds of cherry blossom trees are planted. The places to see cherry blossoms in Tokyo are Ueno Park (across from JR Ueno Station), Shinjuku Park (near Shinjuku JR Station), Sumida Park (along the Sumida River from the Asakusa subway station), Chidorigafuchi around Kitanomaru Park and Yasukuni Shrine (near Kudanshita subway station).

Top 3 Tips:

1. Find out when the cherry blossoms will start to flower

2. Don’t miss the Night Sakura (Cherry Blossoms lighted up at night)!

3. Bring a sheet to lie on the ground so that you can enjoy a picnic under the cherry trees (a Japanese cultural experience)

Click here for our Sakura photos.

2010年(平成22年)

7月5日(月曜日)

日本について、私が好きなもの。

桜を追いかけて

今年の四月桜を見に日本へ行った。この特別な時期に初めて日本にいた。日本では桜が咲いている時期は、特別な意味がある。春の兆しを感じて、新学期の始め、新入社員の入社式等、人々は何かと新しい事を始めたいと希望に溢れている。

日本で花見を体験したいなら、前もって花見の予定をしなければならない。日本国内でも地域の風土によって桜の開花の時期は異なる。桜は、どこで、いつ咲くか、重要な情報だ。それから、桜の花は咲き始めから満開まで、大体一週間かかる。そして、花が散るまでは大体一周間ぐらいしかない。もし強い風が吹いて雨が降った時は、桜の花が速く散ってしまう。ところで、その年にいつ桜が咲くのかという情報を知りたいなら、昨年のデータを調べなければならない。外国からの観光客はなかなか予定を立てるのが難しいが、四月一日に東京にいれば、まず大丈夫だ。

ところで、日本中に花見の有名な場所がある。有名な公園にはたくさん桜の木が植えてある。東京の花見の場所といえば、上野公園、新宿公園、隅田公園、千鳥ヶ淵公園、靖国神社等だ。

よい準備ために:

1.桜開花時期の情報を調べる。

2.夜桜を見に行こう。

3.敷物を持って桜の木の下でピクニックしよう。

私たちの花見の写真

Read Full Post »

Last month I attended a public lecture by Professor Koichi Iwabuchi on multicultural co-living in Japan. He talked about many foreigners already living in Japan despite there being no government policy towards immigrants. Japan is tightening its borders in reaction to terrorism following the footsteps of other countries around the world like America and UK. He thinks Japan should be more open to immigrants and have a coherent policy to enable this.

This will be hard to achieve in Japan. Immigration is a sensitive topic around the world. Its benefits are great. It can drive domestic growth, provide needed skills, support an ageing population and make a place interesting and exciting to live in. However, the negative points will start to appear to residents when a country is in recession and unemployment rises like in Spain, or when the environmental costs of immigration are high in a hot and dry country like Australia. This will create friction when citizens begin to resent the presence of immigrants, like in Singapore.

移民に対するの問題

2010年(平成22年)

4月20日(火曜日)

先月岩渕功一教授の講演会に行った。日本の多文化共生について話した。日本の移民政策がないのに、もうたくさん外国人がいる。日本は、ほかの国の足跡に従ってテロ行為に反応して、国境の守備を強化している。岩渕教授の考えは、日本は移民に対する態度がもっと開放するべきだ。それために移民政策が必要だ。

これは、日本に達成するのは、難しいことだ。世界中に移民の課題は、デリケートな問題だ。良い利点がたくさん。国内発展を促進したり、人材の不足を満たしたり、高齢化社会を支えたり、興奮させる面白い住む場所になれる。しかし不景気と失業率の増加のときに、住民にマイナス点が現れる。スペインの状況は、一例だ。もし移民の影響で、環境コストが急激に増加している問題を起こす。例として、オーストラリア。国民は、移民の存在に憤慨している時、社会の中にあつれきを起こしている。例えば、シンガポールに生じた事態。

Read Full Post »

Pete Bethune, an anti-whaling activist from Sea Shepherd Conservation Society is currently facing charges of trespassing in connection with his boarding of a Japanese vessel in the Antarctic Ocean. This is one of a series of incidents between Sea Shepherd and the Japanese Research Whaling fleet. The anti whaling group Sea Shepherd believes that the Antarctic Ocean is a protected sanctuary for whales. Therefore, they have been trying to stop the Japanese from whaling there. However the Japanese government believes that they are within their rights in their research whaling activities.

Sea Shepherd’s has a good goal of protecting whales, an endangered species but I disagree with their aggressive methods.

The whaling issue is difficult to resolve due to the fundamental difference in opinions towards whales. Many people in Australia and New Zealand believe that whales are intelligent conscious mammals that should be protected. However the Japanese government considers whales as a resource of the sea that should be in the same category as fish. While recognizing a decrease in the number of whales due to overfishing in the past, the Japanese government asserts that there has been a 10% yearly increase in the number of whales since the ban on commercial whaling in 1986. Among the various reasons for their whaling activities, I think the main reason is national pride. Japan views whaling as an important tradition, and resents being told by other countries what it should and shouldn’t do. After all, Japan does not preach to other countries on what they should not eat.

This dispute can only be resolved with a compromise on both sides. The international community should allow Japan to conduct whaling activities along it’s own coasts, in exchange for which Japan would stop its research whaling activities. In addition, every year the international community should limit the number of whales caught by Japan and other whaling countries like Iceland and Norway. There is no clear right answer to this whaling dispute, but I think this is a good suggestion. Both sides are entitled to their opinions and reasons.

捕鯨の論争

2010年(平成22年)

3月18日(木曜日)

最近、新聞から、南極海で調査捕鯨船に乗り込んだとして、反捕鯨団体シー・シェパード(SS)のメンバー、ピーター・ベスーンが艦船侵入容疑で逮捕された。これは、SSと調査捕鯨船の数事件の間で一つだ。SSは、南極とは、クジラの自然保護区域だと信じて、そこで捕鯨をしている日本調査捕鯨船を止め立てしたい。日本政府は、調査捕鯨をする権利があると思う。

SSは、クジラが絶滅の危機に瀕していることを信じて、クジラを守りたい目的が良いと思うたけど、彼らの侵略的な仕方を認めていない。

捕鯨の論争について、解決の難しさの理由は、クジラに対する意見が基本的に違うと思う。豪州とニュージーランドの国民の大多数は、クジラが知能の発達した哺乳類なので、守るべきだと思っている。日本政府の考えは、違ってクジラがただ海の資源の一つなので、魚のように扱うべきだと思っている。日本の主張では、かつては乱獲でクジラの急減したが、1986年で商業捕鯨が一時停止されたから、現在年間10%以上が増えている。日本は、商業捕鯨をしたい理由がいくつかあるのだが、国民の愛国心が高まっていることが主要な理由だと思う。日本は、他の国から「何をして良いか、何をしてはいけないか」を言われていることに、憤慨している 。日本は、他の国に何を食べるべきだと説教していない 。

この論争は、両方が妥協しないと、解決できない。もし国際社会が日本に沿岸捕鯨を認めれば、代わりに、調査捕鯨を止めることができる。この提案に加えて、国際社会は、毎年日本と他の捕鯨国である、アイスランドとノルウェーがクジラを捕られる数を制限できる 。この提案は、良いと思う。捕鯨の論争については、はっきりと正しい答えがない。オーストラリアと日本の両国は、自国の理由と意見がある。

Read Full Post »